Книга Зоар с комментарием «Сулам». Глава Ваехи [*pdf версія]
[Том 7]

Зоар для всех

149.00 

Книга доступна на замовлення. Термін постачання від 3-х до 6 тижнів.

До середини ХХ століття зрозуміти чи просто прочитати книгу Зогар могли лише одиниці. І це не випадково – адже ця стародавня книга була призначена для нашого покоління.

У середині минулого століття найбільший каббаліст XX століття Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам) проробив колосальну роботу. Він написав коментар «Сулам» (драбина) і одночасно переклав арамейську мову Книги Зогар на іврит.

Але сьогодні наш сучасник разюче відрізняється від людини минулого століття. Колектив перекладачів Міжнародної академії каббали під керівництвом М. Лайтмана, бажаючи полегшити сприйняття книги сучасному російськомовному читачеві, провів грандіозну роботу – вперше вся Книга Зогар була оброблена та перекладена російською мовою відповідно до правил сучасної орфографії.

 

Автор РАШБИ, Бааль Сулам, Под ред. М. Лайтмана
Видвництво Laitman Kabbalah Publishers, 2016
Палітурка
Кількість сторінок 376
ISBN 978-5-91072-076-7
Формат *pdf

 

Опис

Це було близько двох тисяч років тому. Рим тоді правив світом, диктуючи йому свої цінності: влада, слава, гроші — ось головне, чого має прагнути людина. Стародавній світ палав у війнах та вогні. А в цей час у невеликій печері десять кабалістів на чолі зі своїм великим Вчителем РАШБІ писали книгу про мету творіння, про те, чого має прагнути людина — до Єдності та Любові. Книга була покликана захистити світ від свавілля, зупинити війни, ненависть, роз’єднання.

Книга Зогар означає “Книга Сяйва”. Вона йшла до нас через віки, зникаючи і з’являючись. Перед нею схиляли голови і розкривали серця великі кабалісти всіх поколінь, але вона по-справжньому розкривається тільки в наш час.

Великий каббаліст ХХ століття Бааль Сулам, пройшовши всі 125 ступенів духовного піднесення, досяг рівня тих, хто написав Книгу Зогар. Це дозволило йому написати повний коментар до неї, зробивши її доступною для розуміння сучасного покоління людей у ​​всьому світі.

У наш час Книга Зогар є актуальною, як ніколи.

Вона й була написана саме як послання нинішньому поколінню — для епохи, коли небачений стрибок егоїзму вводить світ в останню стадію свого егоїстичного розвитку. Перша та друга світові війни, створення ядерної зброї, шалене споживання, криза в усіх сферах нашого життя — все це веде людство до питання про порятунок світу.

Саме про це Книга Зогар. Настав час навчити нас цьому. Ця книга – інструкція. Вона про те, як усьому світу та кожному з нас стати щасливими, розкрити вищий світ ще за життя.

Сили поділу називаються “замками”, оскільки замикають ворота до зближення, віддаляючи нас від Творця. Але якщо ми долаємо їх так, що вони не можуть вплинути на любов у нашому серці, охолоджуючи її, тоді перетворюються ці «замки» стаючи «входами», і темрява перетворюється на світло, а гіркота звертається насолодою.

Книга Зогар. Передмова. Стаття “Дві точки”.

 

Зміст:

ГЛАВА ВАЕХИ

  • И жил Яаков на земле египетской
  • И приблизились дни Исраэля к смерти, и призвал он сына своего Йосефа
  • И призвал он сына своего, Йосефа
  • Вот, отец твой болен
  • И при наступлении вечера будет свет
  • И поведали Яакову
  • И собрался с силами Исраэль и сел на постели
  • Имена со словом «рука»
  • Явился ко мне в Лузе
  • Вот, Я распложу тебя
  • И ныне два сына, которые родились у тебя
  • Умерла у меня Рахель в пути
  • И увидел Исраэль сыновей Йосефа
  • Сыновья, которых дал мне Всесильный в этом
  • Глаза Исраэля помутнели от старости
  • И жил Яаков
  • Два верблюда
  • Мне – серебро, и Мне – золото
  • И приблизились дни Исраэля к смерти
  • Рабби Ицхак сидит в печали
  • Когда приходит время уйти из мира
  • Радующаяся мать сыновей
  • Сыновья матери моей разгневались на меня
  • Ваш союз искупает смерть
  • Горе грешнику зло
  • Образ
  • Четыре вида
  • Нарцисс и лилия
  • И приблизились дни Исраэля к смерти
  • И призвал он сына своего, Йосефа
  • И умножилась мудрость Шломо
  • И лягу я с моими отцами
  • И поклонился Исраэль в сторону изголовья ложа
  • В четыре времени года судится мир
  • И было на заходе солнца
  • И увидел Исраэль сыновей Йосефа
  • И благословил Йосефа
  • И обратил Хизкияу лицо свое к стене
  • Ангел-избавитель
  • Не вспоминай нам грехов прежних
  • Служите Творцу в страхе
  • Да утвердится молитва моя как воскурение
  • Ужасная гора
  • Три стражи
  • Ангел избавляющий
  • Три цвета
  • И могущество – Царю, любящему правосудие
  • Славьте, служители Творца
  • И благословил их в тот день
  • Бесформенным видели меня очи Твои
  • Какова мера дней моих
  • Все благословения – для этой ступени
  • Звучание вращающегося колеса
  • Пусть соберутся, и я поведаю вам
  • Реувен, ты первенец мой
  • От Ашера, тучен хлеб его
  • Стремительный как вода, ты не пребудешь
  • Шимон и Леви – братья
  • Народы мира ведут счет по солнцу, 
  • а Исраэль – по луне
  • Йегуда, тебя восхвалят братья твои
  • Привязывает к виноградной лозе своего осленка
  • Не соперничай с творящими зло
  • Малая «алеф»
  • Привязывает к виноградной лозе своего осленка
  • Из едящего вышла снедь
  • Два исправления в Нуквах
  • Устанавливается на «двенадцати» в двух мирах
  • Звулун – у берега морей поселится
  • Заклинаю вас, дочери Йерушалаима
  • Исасхар – осел крепкий
  • Дан будет судить народ свой
  • Гад – рать выступит от него
  • Положи меня печатью на сердце свое
  • Три души
  • От Ашера – тучен хлеб его
  • Нафтали – лань вольная
  • Мысль, голос, речь
  • Росток плодоносный Йосеф
  • Биньямин – волк терзающий
  • И вот что говорил им их отец
  • И закончил Яаков завещать сыновьям своим
  • И упокоился он и приобщился к своему народу
  • Египетский траур
  • Вознеси голос свой, Бат-Галим!
  • Серебро в дни Шломо совсем не ценилось
  • Чаша благословения
  • Горен-Атад
  • Бальзамирование Яакова
  • И поместили его в ковчег в Египте

 

Додаткова інформація

Автор:

, ,

Серія книг:

ISBN:

Видавництво:

Мова:

Паперова / електронна версія:

Формати для скачування:

Розмір файлу:

Кількість сторінок:

Перекладач:

, ,

Рік першого видання:

Рік видання: